jeudi 21 juin 2012

Promets-moi de ne rien me promettre.

Dzisiaj w moje tłumaczeniowe rączki wpadła piosenka Gregory'ego Lemarchala Promets-moi.



Przetłumaczyłam ją na prośbę Anonima z komentarzy. Występuje w niej wers, który nie jest niczym odkrywczym.

Promets-moi de ne rien me promettre.
Obiecaj mi, że nic nie będziesz mi obiecywać.

Podobne wersy występują w wielu piosenkach, ale zazwyczaj chodzi o rzeczy materialne. Np. w Promis Emmanuela Moire, gdzie Manu odrzuca obrączki, domy i ogródki.



Nie lubię obietnic, bo zazwyczaj nie mogę ich dotrzymać. Dlatego ich nie składam. Chyba że jestem pewna, że takiej obietnicy dotrzymam. Jednak nie chcę nikomu obiecywać, że zawsze przy nim będę. Życie różnie może się potoczyć... To są obietnice bez pokrycia.
Wolę takie obietnice jak te w piosence Johnny'ego Hallyday'a Je te promets. Z tym drobnym druczkiem na końcu: Nie obiecuję ci całej nocy, ale chociaż kilka godzin.



Tłumaczenie piosenki.

P.S. Śmierć Gregory'ego Lemarchala to olbrzymia strata talentu swoją drogą.